Зло в имени твоем - Страница 50


К оглавлению

50

— Что они сказали? — спросил Аврутин.

— Его настоящее имя Джакомо Пиперно, — сообщила Марина, тяжело дыша, — он был посредником Иностранного легиона.

— Значит, Милена не ошиблась, — сказал Аврутин, — он действительно связан с нашим клиентом. А этот тип что хотел от тебя?

— Узнавал, с кем я связана.

— Он его охранник, — вздохнул Аврутин. — Надеюсь, нас никто не увидел. Иначе оставшиеся годы мы с тобой проведем в их тюрьме. Только убийства нам и не хватало. Постучись к Милене и расскажи ей все. И не выходи больше одна из купе. Я пойду в вагон-ресторан, мне нужно срочно что-нибудь придумать, какое-нибудь алиби. И избавиться от его денег. Мы ведь с тобой, кажется, единственные, кто сходил с поезда в это утро. Телефонистка нас не могла видеть?

— Она видела меня, когда я входила в здание и с ней говорила. Но в самой комнате никого не было. Она была в соседней, — подумав, сказала Марина.

— Хорошо, а теперь поднимай Милену. Хотя она не любит, когда ее будят утром.

Марина постучала в дверь.

— Кто там? — раздался недовольный голос Милены.

— Это я, — негромко сказала Марина.

Аврутин, кивнув на прощание, пошел по коридору в вагон-ресторан.

— Сейчас открою, — заспанным голосом отозвалась Милена, — семь утра только. Обязательно меня будить в такое время?

Она, видимо, искала свой халат.

Марина оглянулась. Ее била нервная дрожь. Впервые у нее на глазах так хладнокровно был зарезан человек. Правда, его зарезали, чтобы спасти ей жизнь. Но от этого волнение было не меньше. Даже больше. Нападавшего убили из-за ее ошибки. Она даже не закрыла за собой дверь в комнате, откуда говорила с Буэнос-Айресом.

Наконец послышался скрежет открываемого замка. Дверь отворилась.

— Заходи, — недовольным голосом разрешила Милена, — и быстрее, пока я еще не проснулась.

Марина вошла в купе.

— Говори, что нужно, и уходи. Может, я еще сумею немного поспать, — такими словами встретила ее Милена, но, вглядевшись в Марину, которую била крупная дрожь, поняла, что случилось нечто исключительное.

— Что произошло?

Марина прислонилась к дверям.

— Мы убили человека, — потерянным голосом сообщила она.

Глава 6

На завтрак они пошли традиционно втроем. Гвидо Алтьери не было видно. Возможно, он еще не вставал, по наблюдениям Аврутина, он оставался в своем купе один. Его помощник ехал в вагоне второго класса и, очевидно, имел задание следить за всеми перемещениями пассажиров по ходу движения поезда. Вполне могло оказаться, что и сам Роже Демют находится в поезде. Однако среди пассажиров не было никого, даже близко похожего на наемника из Иностранного легиона.

Они уже заканчивали завтрак, когда появился Гвидо Алтьери. По его растерянному лицу все поняли, что тот уже знает об исчезновении своего помощника.

— Синьор Алтьери, — любезно позвала его Милена, — мы думали, вы не будете завтракать.

— Доброе утро, синьора, — сказал он, подходя к столику. — К сожалению, я очень плохо спал. К тому же ночью у нас в поезде случилась большая неприятность. Пропал один пассажир. Сейчас его ищут по всему составу.

— Может, он просто сошел где-нибудь, — сделала удивленные глаза Милена.

— Не знаю, — развел руками Гвидо, — впрочем, это и не наше дело. Пусть его ищет полиция, может, он просто выпил лишнего и выпал из поезда. А места здесь неблагополучные. В ту сторону, за рекой, есть несколько резерваций черномазых. Белому человеку здесь нужно быть достаточно осторожным.

— Вы думаете, его похитили бушмены? — испугалась Милена. — Вы слышите, мистер Рэнд, — обратилась она к Аврутину по-английски, — надеюсь, вы сумеете защитить нас от подобного нападения. Надеюсь, ваше оружие с вами. Оно нам может очень пригодиться.

Аврутин не успел открыть рот, когда Гвидо быстро сказал:

— Не волнуйтесь, синьора. Я совсем не хотел вас напугать. Просто решил предупредить о возможных сложностях, если кто-нибудь из ваших спутников отстанет от поезда. А вы ничего не слышали сегодня утром? Или вы спали так же крепко, как я?

— Нет, мы не спали, — смело сказала Марина, уже зная, что именно нужно говорить. — Я сошла утром в Кимберли, чтобы позвонить в Буэнос-Айрес. Мне нужно было передать некоторые поручения синьоры Спадони. Но я никого не видела. По-моему, в то время никто с поезда не сходил. Было довольно рано, и на вокзале почти никого не было.

— У вас прекрасный испанский язык, синьора Аугуста, — вежливо сказал Гвидо, — вы, очевидно, жили достаточно много времени в Аргентине.

— Спасибо, — улыбнулась Марина, — я действительно жила некоторое время в вашей стране.

Она чувствовала на себе одобрительные взгляды Милены Минич и старалась говорить как можно спокойнее, производя еще большее впечатление на стоявшего перед ней мерзавца.

— Думаю, что теперь к нам пожалует полиция, — озабоченным тоном произнес Гвидо, — на ближайшей станции они наверняка задержат наш состав. И мы, конечно, опоздаем в Йоханнесбург. А меня ждут в городе.

— Мы все равно должны были прибыть вечером, — успокоила его Милена, — какая разница, синьор Алтьери, когда именно мы приедем.

— Утром уходит поезд в Солсбери, — пояснил Гвидо, — мы можем на него опоздать.

— А зачем нам так спешить? — разыграла притворное удивление Милена. — Мы можем остаться в Йоханнесбурге на несколько дней.

— У меня важные дела, синьора, — возразил Гвидо.

— А самолетом нельзя улететь? — спросила Милена.

— Можно, но места нужно заказывать заранее. И оплачивать тоже.

50